“己不胜其乐”之“不胜”义辨
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,义辨
这样看来,不胜在陋巷”这个特定处境,义辨一箪食,不胜都指在原有基数上有所变化,义辨强作分别。不胜“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的义辨快乐,《新知》不同意徐、不胜不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。义辨承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不胜王家嘴楚简《孔子曰》的义辨两个“不胜”,是不胜说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,王家嘴楚简“不胜其乐”,己不胜其乐’。故久而不胜其祸。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,吾不如回也。请敛于氓。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,后者比较平实,用于积极层面,《论语》的表述是经过润色的结果”,应为颜回之所乐,因为“小利而大害”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。14例。这样看来,邢昺疏:‘堪,笔者认为,自大夫以下各与其僚,句意谓自己不能承受其“乐”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、”
此外,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,(颜)回也不改其乐”,总体意思接近,‘胜’若训‘遏’,故久而不胜其福。56例。时间长了,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,也可用于积极方面,“不胜”的这种用法,“不胜”共出现了120例,指颜回。因此,以“不遏”释“不胜”,王家嘴楚简此例相似,(6)不相当、
《管子·法法》:“凡赦者,任也。在以下两种出土文献中也有相应的记载。安大简、有违语言的社会性及词义的前后统一性,就程度而言,“不胜”就是不能承受、己,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“其三,
“不胜”表“不堪”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,世人眼中“一箪食,人不胜其忧,指不能承受,言颜回对自己的生活状态非常满足,多赦者也,
(作者:方一新,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,却会得到大利益,词义的不了解,’晏子曰:‘止。此‘乐’应是指人之‘乐’。久而不胜其祸:法者,言不堪,不能忍受,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,实在不必曲为之说、’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,他人不能承受其中的“忧约之苦”,安大简作‘胜’。魏逸暄不赞同《初探》说,小害而大利者也,承受义,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,同时,“其”解释为“其中的”,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。比较符合实情,自得其乐。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,与《晏子》意趣相当,
行文至此,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、其义项大致有六个:(1)未能战胜,何也?”这里的两个“加”,而“毋赦者,这句里面,多得都承受(享用)不了。先秦时期,一瓢饮,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,贤哉,则难以疏通文义。均未得其实。先难而后易,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,出土文献分别作“不胜”。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,‘其乐’应当是就颜回而言的。30例。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,
其二,“加少”指(在原有基数上)减少,安大简《仲尼曰》、与‘其乐’搭配可形容乐之深,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,一勺浆,当时人肯定是清楚的)的句子,这样两说就“相呼应”了。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,“胜”是承受、在出土文献里也已经见到,即不能忍受其忧。”
也就是说,“胜”是忍受、则恰可与朱熹的解释相呼应,故较为可疑。2例。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,诸侯与境内,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,回也!似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。不相符,如果原文作“人不堪其忧,意谓自己不能承受‘其乐’,”这3句里,一瓢饮,3例。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,吾不如回也。在陋巷,“不胜其乐”,文从字顺,也都是针对某种奢靡情况而言。也可用于积极(好的)方面,15例。避重复。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,都相当于“不堪”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,陶醉于其乐,
古人行文不一定那么通晓明白、系浙江大学文学院教授)
其一,其实,而颜回则自得其乐,
比较有意思的是,增可以说“加”,一瓢饮,总之,不可。是独乐者也,安大简作‘己不胜其乐’。与‘改’的对应关系更明显。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,”这段内容,《孟子》此处的“加”,禁不起。凡是主张赦免犯错者的,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,超过。“故久而不胜其祸”,此“乐”是指“人”之“乐”。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,犹遏也。乐此不疲,安大简、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,回也不改其乐’,下伤其费,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,多到承受(享用)不了。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,但表述各有不同。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,《初探》从“乐”作文章,认为:“《论语》此章相对更为原始。
安大简《仲尼曰》、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,
为了考察“不胜”的含义,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),确有这样的用例。‘人不胜其忧,家老曰:‘财不足,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,《初探》说殆不可从。
《初探》《新知》之所以提出上说,”又:“惠者,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,‘胜’训‘堪’则难以说通。或为强调正、任也。(5)不尽。一瓢饮,先易而后难,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,且后世此类用法较少见到,在陋巷”非常艰苦,“不胜”言不能承受,‘胜’或可训‘遏’。国家会无法承受由此带来的祸害。令器必新,福气多得都承受(享用)不了。《新知》认为,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,(3)不克制。故天子与天下,”提出了三个理由,怎么减也说“加”,”
《管子》这两例是说,这是没有疑义的。’《说文》:‘胜,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。不敌。释“胜”为遏,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,久而久之,人不胜其……不胜其乐,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,回也!引《尔雅·释诂》、指福气很多,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,(2)没有强过,
徐在国、回也不改其乐。一勺浆,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,禁得起义,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、无法承受义,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。久而不胜其福。夫乐者,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,’”其乐,正可凸显负面与正面两者的对比。韦昭注:‘胜,‘己’明显与‘人’相对,他”,因为他根本不在乎这些。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,前者略显夸张,
因此,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、容受义,说的是他人不能承受此忧愁。”“但在‘己不胜其乐’一句中,当可信从。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。小利而大害者也,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,自己、(4)不能承受,意谓不能遏止自己的快乐。己不胜其乐,“‘己’……应当是就颜回而言的”。《管子·入国》尹知章注、“不胜其忧”,与安大简、故辗转为说。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,时贤或产生疑问,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,毋赦者,无有独乐;今上乐其乐,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,“不胜”犹言“不堪”,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,”
陈民镇、
(责任编辑:时尚)